У меня болят глаза на английском

У меня болят глаза на английском thumbnail

Источник

Примеры из текстов

Дело в том, что у меня болят глаза, и я почти ничего не вижу.

The-the fact is I’ve a touch of ophthalmia and can’t see very well.

Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed

The Light That Failed

Kipling, Joseph Rudyard

© 2011 by Victorian Secrets

Свет погас

Киплинг, Джозеф Редьярд

© «Издательство П. П. Сойкина», 1915

Было довольно темно, и вдобавок у меня болели глаза.

My eyes were sore, and the light bad.

Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash

Necklace and Calabash

Gulik, Robert van

© 1967 by Robert van Gulik

Ожерелье и тыква

Гулик, Роберт ван

© 1967 by Robert van Gulik

© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002

От звездного света болели глаза.

Starshine swam in his eyes.

Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass

Wizard and Glass

King, Stephen

© Stephen King, 1997, 2003

Колдун и Кристалл

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1997

© Перевод, В.А. Вебер, 1998

© ООО «Издательство АСТ», 2003

Сверх того, у него почти постоянно болели глаза.

He was a clerk and had almost always something wrong with his eyes.

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

На нем отдыхали вахтенные в перерывах между работой, сидели, уставившись в красное пекло топок и до боли обжигая глаза.

Here lounged the watch, when not otherwise employed, looking into the red heat of the fire, till their eyes felt scorched in their heads.

Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale

Moby Dick Or The Whale

Melville, Herman

© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988

Моби Дик, или Белый Кит

Мелвилл, Герман

© Издательство «Художественная литература», 1981

Знакомые, от которых я уже уехал, одиночество, ресторанные обеды, шум, электрическое освещение, от которого у меня глаза болят

The acquaintances from whom I have come away, loneliness, restaurant dinners, noise, the electric light, which makes my eyes ache.

Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена

Жена

Чехов, А.П.

© Издательство «Наука», 1974

The wife

Chekhov, A.

© 1st World Library — Literary Society, 2004

С выражением боли в глазах маленький охотник забормотал что-то на своем тарабарском языке.

The tiny hunter started spouting gibberish, a pained expression in his eyes.

Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean

Subterranean

Rollins, James

Пещера

Роллинс, Джеймс

© 1999 by Jim Czajkowski

© А. Новиков, перевод, 2008

© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2008

Он ощущал привкус крови во рту, глаза болели и слезились, в желудке вздымалась тошнота.

He could taste blood, his eyes stung and wept, his guts heaved, sick and spinning.

Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself

The Blade Itself

Abercrombie, Joe

© 2007 by Joe Abercrombie

Кровь и железо

Аберкромби, Джо

© 2006 by Joe Abercrombie.

© Перевод. В. Иванов, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Скажи, Бинки, отчего у человека бывают головные боли и в глазах мелькают какие-то пятна?

What give a man pains across the head and spots before his eyes, Binkie?

Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed

The Light That Failed

Kipling, Joseph Rudyard

© 2011 by Victorian Secrets

Свет погас

Киплинг, Джозеф Редьярд

© «Издательство П. П. Сойкина», 1915

Порой он даже отваживался заглядывать туда, где горели факелы: глаза у него болели, он жмурился, но он был в безопасности!

He might even venture into places where the torches were lit and made his eyes blink and smart; for he would be safe.

Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / Hobbit

Hobbit

Tolkien, John Ronald Reuel

© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.

© 1966 by J.R R. Tolkien

© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien

© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,

Хоббит или туда и обратно

Толкиен, Джон Рональд Руэл

© «Новосибирское книжное издательство», 1989

На третий день глаза у него болели невыносимо, и каждые несколько минут приходилось протирать очки.

By the third day his eyes ached unbearably and his spectacles needed wiping every few minutes.

Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four

Nineteen Eighty-Four

Orwell, George

© 1977, Sonia Brownell Orwell

© 2003, Thomas Pynchon

1984

Оруэлл, Джордж

© 1977, Sonia Brownell Orwell

© Издательство «Прогресс», 1989

© перевод, Голышев В. П.

Единственный глаз обезумевшего от боли и страха Кунь-Шаня вылез на лоб.

Kun-shan’s eyes, crazy with pain and fear, were bulging from his head.

Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen

The Lacquer Screen

Gulik, Robert van

© 1962 by Robert van Gulik

Лакированная ширма

Гулик, Роберт ван

© 1962 by Robert van Gulik

© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002

Добавить в мой словарь

Не найдено

Читайте также:  Сопли глаза болят голова болит

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

«LHON Плюс» — имя, данное редким случаям болезни глаз при наличии других условий.

«LHON Plus» is a name given to a rare variant of the disorder with eye disease together with other conditions.

В 1869 году в ранге действительного статского советника оставил кафедру по причине прогрессирующей болезни глаз.

In 1869, at the rank of a valid state councilor, he left the department because of a progressive eye disease.

Из Гейдельберга Рисаль писал родителям: «Полдня я учу немецкий, а вторую половину изучаю болезни глаз.

While in Heidelberg, Rizal wrote his parents: I spend half of the day in the study of German and the other half, in the diseases of the eye.

болезни глаз и его придатков

Болезни глаз и придаточного аппарата

Оно лечит болезни глаз, как у меня.

Могу вас заверить:… он не плод воображения и не симптом болезни глаз.

But I can tell you he is not in your imagination, nor is he a symptom of your eye condition.

Такие болезни глаз, которые типичны для лиц пожилого возраста и к числу которых относятся катаракта, глаукома и мускульная дистрофия, становятся основными препятствиями на пути участия пожилых в жизни общества, если нуждающиеся в лечении не получают необходимой помощи, как это часто происходит в развивающихся странах.

Visual impairments that are typical in older age, such as cataracts, glaucoma and macular degeneration, are major barriers to older persons’ participation in society when left untreated, as is often the case in the developing world.

Болезни глаз новорожденного (бленнорея новорожденных) могут привести к слепоте, если не провести своевременного и надлежащего лечения.

Infections of the newborn’s eyes (ophthalmia neonatorum) can lead to blindness if not treated early and adequately.

Болезни глаз новорожденного могут привести к слепоте, если не провести своевременного и надлежащего лечения.

The appearance of HIV and AIDS has further increased the need to control STI.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 30 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

I have a sore

I got a sore

my stomach hurts

I hurt

I’ve got an headache

Предложения

Хорошо, что у меня болит нос.

Я думала, что у меня болит нога.

I guess I was thinking my foot hurt.

Мисс Доусон, у меня болит животик.

Допустим, у меня болит зуб — и вдруг у моей сестры выпадают все зубы.

Say a tooth of mine hurts — suddenly my sister has lost all her teeth.

Когда я ем бутерброды у меня болит нога.

It hurts my foot to eat sandwiches.

Я совсем немного потанцевала и теперь у меня болит нога.

I danced a bit’ and now I hurt my leg.

Нет, я же сказал, что у меня болит рука.

No. I told you, my arm hurts.

А у меня болит нога. и я не жалуюсь…

Как мне не плакать, когда душа у меня болит

I always cry when my heart aches.

Понятно? Иногда у меня болит всё.

Сначала это был просто порез, но теперь у меня болит вся рука до локтя.

It was just a cut, but now it hurts all the way up as far as my elbow.

Только от взгляда на неё у меня болит и голова, и живот.

Как мне не плакать, когда душа у меня болит

Look over her as if it was me.

Прошло столько времени, у меня болит сердце.

it’s been so long, my heart aches.

Я ездила в больницу узнавать о беременности, но не могла рассказать тебе об этом, поэтому пришлось притвориться, что у меня болит нога.

I went to the hospital because of my pregnancy, but I couldn’t tell you about it, so I had to pretend that I hurt my foot.

Я чувствовал, как у меня болит сердце за неё, и это было не очень хорошо.

I kind of felt my heart breaking for her, but I knew that was no good.

Теперь у меня болит не только нога, но и голова.

My head hurts just as much as my leg now.

У меня аллергия, у меня болит затылок, если…

I have allergies, my neck hurts If

Док, у меня болит поясница.

Что же у меня болит: глаза или сердце?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 103. Точных совпадений: 103. Затраченное время: 96 мс

у меня болит голова
102

у меня болит спина

у меня болит живот

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник