Текст не болела бы грудь не страдала душа
Ах, зачем эта ночь так была хороша
Не болела бы грудь не страдала б душа
Не болела бы грудь не страдала б душа
Полюбил я её, эх, полюбил сгоряча
Полюбил я её, полюбил горячо
А она на любовь, эх, смотрит так холодно
А она на любовь смотрит так холодно
И с постылым назло,эх, с ним пошла вод венец
И с постылым назло, с ним пошла вод венец
С ним пошла вод венец, эх, моей жизни конец
С ним пошла вод венец, моей жизни конец
Не видала она,эх, как я в церкви стоял
Не видала она, как я в церкви стоял
Прислонившись к стене безутешно рыдал
Прислонившись к стене безутешно рыдал
Звуки вальса неслись и веселился весь дом
Я в каморку свою пробирался с трудом
Я в каморке сидел, эх, все я думал о ней
Я в каморке сидел — все я думал о ней
Какова её жизнь, эх, без любимых друзей
Какова её жизнь без любимых друзей
Взял я острый кинжал, эх, и зарезал себя
Взял я острый кинжал и зарезал себя
Так пущай та любовь, эх, проживёт без меня!
Ах, зачем эта ночь
казачий романс, музыка народная,
стихи А.Давыдова в переработке Н.Пашкова
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала душа.
Полюбил я её,
Полюбил горячо,
А она на любовь
Смотрит так холодно.
Тра-ля-ля ля-ля-ля,
Ещё раз тра-ля-ля,
А она на любовь
Смотрит так холодно.
Не понравился ей
Моей жизни конец,
И с немилым, назло мне,
Пошла под венец.
Не видала она,
Как я в церкви стоял,
Прислонившись к стене,
Безутешно рыдал.
Тра-ля-ля ля-ля-ля,
Ещё раз тра-ля-ля,
Прислонившись к стене,
Безутешно рыдал.
Звуки вальса неслись,
Веселился весь дом:
Я в каморку свою
Пробирался с трудом.
Взял я острый кинжал
И пронзил себе грудь,
Пусть невеста моя
Похоронит мой труп!
Тра-ля-ля ля-ля-ля,
Ещё раз тра-ля-ля,
Пусть невеста моя
Похоронит мой труп!
(Принесли его домой — Оказался он живой!)
Ах, зачем эта ночь так была хороша!
Из романса «Ах, зачем эта ночь…» (1910-е гг.?).
Автор стихов – русский поэт Николай Риттер, музыка — Н. Бакалейникова:
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.
Полюбил я её,
Полюбил горячо,
А она на любовь
Смотрит так холодно.
Не понравился ей,
Моей жизни конец,
И с постылым назло мне
Пошла под венец.
Звуки вальса неслись,
Веселился весь дом,
Я в каморку свою
Пробирался с трудом.
И всю ночь напролёт
Я всё думал о ней:
Каково будет ей
Без милого жить век?
Ah, why this night was so good
I would not hurt his chest did not suffer b soul
I would not hurt his chest did not suffer b soul
I fell in love with her, uh, fell in love with a temper
I loved her dearly loved
And it is to love, eh, looks so cold
And she looks so cold love
And with hateful spite, eh, I went with him the crown of water
And with hateful spite, I went with him the crown of water
With him went the waters crown, oh, the end of my life
With him went to water the crown, the end of my life
Not seen it, oh, how I stood in the church
I can not see it, as I stood in the church
Leaning against the wall, sobbing inconsolably
Leaning against the wall, sobbing inconsolably
Sounds waltz raced and had fun the whole house
I’m in my closet crept with difficulty
I sat in a closet, oh, all I thought about it
I sat in a little room — all I was thinking about it
What is her life, oh no favorite friends
What is life without her beloved friends
I took a sharp knife, eh, and stabbed himself
I took a sharp knife and stabbed himself
So let him that love, oh, will live without me!
Ah, why this night
Cossack song, folk music,
A.Davydova poems in processing N.Pashkova
Ah, why this night
It was good!
I would not hurt his chest,
I do not suffer the soul.
I fell in love with her,
Loved the hot,
And she for love
He looks so cold.
Tra-la-la la-la-la,
Once again, tra-la-la,
And she for love
He looks so cold.
I do not like it
My life end,
And with disgrace, in spite of me,
I went down the aisle.
Not seen it,
As I stood in the church,
Leaning against the wall,
She sobbed inconsolably.
Tra-la-la la-la-la,
Once again, tra-la-la,
Leaning against the wall,
She sobbed inconsolably.
Sounds waltz swept,
Fun the whole house:
I’m in my closet
I wade with difficulty.
I took a sharp knife
And he pierced his chest,
Let my bride
I bury my dead body!
Tra-la-la la-la-la,
Once again, tra-la-la,
Let my bride
I bury my dead body!
(They brought him home — he found himself alive!)
Ah, why this night was so good!
Of Romance «Ah, why this night …» (1910-ies.?).
Author of poetry — Russian poet Nikolai Ritter, music — N. Bakaleynikova:
Ah, why this night
It was good!
I would not hurt his chest,
I do not suffer the soul b.
I fell in love with her,
Loved the hot,
And she for love
He looks so cold.
I do not like it,
My life end,
And with hateful spite me
I went down the aisle.
Sounds waltz swept,
Fun the whole house,
I’m in my closet
I wade with difficulty.
And all night long
I kept thinking about it:
What is it
Without cute live a century?
Источник
Музыка Николая Бакалейникова
Слова Н. фон Риттера
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа…
Ароматной весной
Повстречался я с ней.
Расцветали цветы,
Сладко пел соловей.
Всей душой отдался,
Лишь одной ею жил,
Целовал, миловал
И безумно любил.
Не внимая мольбам
И рыданьям моим,
Вдруг пошла под венец
Не со мной, а с другим.
И никто не видал,
Как я в церкви стоял,
Прислонившись к стене,
Безутешно рыдал.
Так к чему ж мне страдать,
Для чего же мне жить,
Коль ее злой судьбой
Не дано мне любить.
<1916>
Поет Алла Баянова
Известны переработки текста А. М. Давыдова. Сохранилось семь романсов Ник. Бакалейникова на стихи Н. А. фон Риттера («Всей силой страсти», «За чудный миг», «Посмотри, как небо чисто» и др.), пять романсов Я. Ф. Пригожего и других композиторов. Наибольшей известностью пользовался романс «Ах, зачем эта ночь…».
Исполняет Екатерина Шаврина
Николай Бакалейников (1881-1957)
Н. А. фон Риттер
«Ах, зачем эта ночь так была хороша» — русский романс начала ХХ века; название дано по первой стихотворной строчке.
Точная дата появления романса неизвестна, но зато известно, что его название послужило названию снятому в 1916 году фильму, из чего можно сделать вывод, что романс появился раньше — возможно, в первой половине 1910-х годов и что он получил большую популярность.
Поэт Николай Алексеевич фон Риттер, чьи стихи были положены в основу романса, до революции был автором многих лирических стихотворений, в том числе положенных на музыку разными композиторами, один из самых известных романсов на его стихи: «Ямщик, не гони лошадей». Происходил он из обрусевших немцев; родился и вырос в интеллигентной семье, отец его был известным литератором и журналистом. После революции 1917 года он эмигрировал. Больше о нем ничего неизвестно.
Композитор Николай Романович Бакалейников (1881—1957) происходил из музыкальной семьи: и его отец, и его братья были музыкантами. Н. Р. Бакалейников одно время работал в оркестре московского императорского Большого театра; в 1931 году переехал в Свердовск, работал в музыкальном театре и преподавал музыку в Свердовской консерватории. Он — автор нескольких романсов, один из самых известных, не утерявших современности, «Ах, зачем эта ночь…», сочиненный им еще в начале творческого пути.
Романс в начале ХХ века вдохновил режиссёра Александра Аркатова на создание художественного (немого) фильма с тем же названием, который и был создан в 1916 году. Это была драма по сюжету популярной песни — о несчастной любви, но творчески переработанная и дополненная: там действовали три персонажа — сын коннозаводчика, фабрикант и дочь фабриканта. Автором сценария выступил сам же режиссер. Надо сказать, что тогда это был не единственный фильм по романсу — появилась даже мода на подобные немые («великий немой» еще не обрел голос) фильмы; на сюжеты фильмов переделывались романсы «Ухарь-купец» (1909 г.), «Гай-да, тройка» (1913 г.), «Нищая» (1916 г.), «Колокольчики-бубенчики звенят» (1916 г.), «На последнюю пятерку» (1916 г.) и множество других.
Однако варианты на этом не закончились. Известна текстовая версия, созданная Николаем Пашковым. Популярный романс стал народным, то есть вошел в структуру народного творчества, и любой новоявленный редактор может изменить текст по собственному вкусу. К настоящему времени существует более шести разных, хотя и похожих вариантов романса, который по-прежнему пользуется вниманием исполнителей и слушателей следующих поколений.
Подробнее:https://cyclowiki.org/wiki/%D0%90%D1%85,_%D0%B7%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BC_%D1%8D%D1%82%D0%B0_%D0%BD%D0%BE%D1%87%D1%8C_%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%B0_%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B0_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81)
ВАРИАНТЫ
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.
Полюбил я ее,
Полюбил горячо.
А она на любовь
Смотрит так холодно.
Не понравился ей.
Моей жизни – конец.
И с постылым на зло
Мне пошла под венец.
Не видала она,
Как я в церкви стоял,
Прислонившись к стене,
Безутешно рыдал.
Звуки вальса неслись,
Веселился весь дом.
Я в каморку свою
Пробирался с трудом.
И всю ночь напролет
Я все думал о ней:
Как без милого жить
Каково будет ей.
Исполнителем многих музыкальных произведений Н. Р. Бакалейникова был певецА. М. Давыдов, романс «Ах, зачем эта ночь» тоже входил в его камерный репертуар. Он отредактировал текст романса на собственный лад, таким образом появился второй вариант текста.
Ах, зачем эта ночь…
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.
Полюбил я ее,
Полюбил горячо.
А она на любовь
Смотрит так холодно.
Не понравился ей.
Моей жизни – конец…
И с постылым назло
Мне пошла под венец.
Не видала она,
Как я в церкви стоял,
Прислонившись к стене,
Безутешно рыдал.
Звуки вальса неслись,
Веселился весь дом.
Я в каморку свою
Пробирался с трудом.
И всю ночь напролет
Я все думал о ней:
Каково будет ей
Без милого жить век?
И решил я тогда
Жизнь покончить свою.
Вышел на берег я…
Над рекою стою…
Вынул острый кинжал
И пронзил себе грудь –
Пусть невеста моя
Похоронит мой труп.
Ах, зачем эта ночь?
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.
Припев:
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.
Полюбил я ее,
Полюбил горячо.
А она на любовь
Смотрит так холодно.
Знать хотела узнать
Моей жизни конец,
С нелюбимым она
Вдруг пошла по венец.
Не видала она,
Как я в церкви стоял,
Прислонившись в углу
Безутешно рыдал.
И решил я тогда
Жизнь покончить с собой,
Вышел на берег я —
Небосклон голубой.
Пластинка Сирена Грандъ Рекордъ.
Содержимое этикетки:
Русская песня
исп. Хор под упр. К. Башарин
Источник: википедия, pesni.ru
Оформление мое
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru
Источник
АХ, ЗАЧЕМ ЭТА НОЧЬ…
Музыка Николая Бакалейникова
Слова Н. фон Риттера
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа…
Ароматной весной
Повстречался я с ней.
Расцветали цветы,
Сладко пел соловей.
Всей душой отдался,
Лишь одной ею жил,
Целовал, миловал
И безумно любил.
Не внимая мольбам
И рыданьям моим,
Вдруг пошла под венец
Не со мной, а с другим.
И никто не видал,
Как я в церкви стоял,
Прислонившись к стене,
Безутешно рыдал.
Так к чему ж мне страдать,
Для чего же мне жить,
Коль ее злой судьбой
Не дано мне любить.
<1916>
Известны переработки текста А. М. Давыдова. Сохранилось семь романсов Ник.
Бакалейникова на стихи Н. А. фон Риттера («Всей силой страсти», «За чудный миг»,
«Посмотри, как небо чисто» и др.), пять романсов Я. Ф. Пригожего и других композиторов.
Наибольшей известностью пользовался романс «Ах, зачем эта ночь…».
Антология русского романса. Серебряный век. / Сост., предисл.
и коммент. В. Калугина. — М.: Изд-во Эксмо, 2005
Николай Бакалейников (1881-1957)
Н. А. фон Риттер
ВАРИАНТЫ (4)
1
.
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.
Полюбил я ее,
Полюбил горячо.
А она на любовь
Смотрит так холодно.
Не понравился ей.
Моей жизни – конец.
И с постылым на зло
Мне пошла под венец.
Не видала она,
Как я в церкви стоял,
Прислонившись к стене,
Безутешно рыдал.
Звуки вальса неслись,
Веселился весь дом.
Я в каморку свою
Пробирался с трудом.
И всю ночь напролет
Я все думал о ней:
Как без милого жить
Каково будет ей.
Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В.
Пьянкова. — Смоленск: Русич, 2004. — подпись: «слова А. М. Давыдова, музыка
народная». В следующей книжке этой же серии авторство было исправлено:
«слова А. М. Давыдова в народном варианте, музыка Н. Бакалейникова в народном
варианте» (Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В. Пьянкова.
— Смоленск: Русич, 2004).
Этот же вариант с аккорадми:
Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005
2. Ах, зачем эта ночь…
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.
Полюбил я ее,
Полюбил горячо.
А она на любовь
Смотрит так холодно.
Не понравился ей.
Моей жизни – конец…
И с постылым назло
Мне пошла под венец.
Не видала она,
Как я в церкви стоял,
Прислонившись к стене,
Безутешно рыдал.
Звуки вальса неслись,
Веселился весь дом.
Я в каморку свою
Пробирался с трудом.
И всю ночь напролет
Я все думал о ней:
Каково будет ей
Без милого жить век?
И решил я тогда
Жизнь покончить свою.
Вышел на берег я…
Над рекою стою…
Вынул острый кинжал
И пронзил себе грудь –
Пусть невеста моя
Похоронит мой труп.
Шедевры русского романса / Ред.-сост. Н. В. Абельмас. — М.: ООО
«Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2004. – (Песни для души). — с прим.:
«Эта песня явилась результатом переработки стихотворения А. Давыдова».
3. Ах, зачем эта ночь?
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.
Припев:
Ах, зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.
Полюбил я ее,
Полюбил горячо.
А она на любовь
Смотрит так холодно.
Знать хотела узнать
Моей жизни конец,
С нелюбимым она
Вдруг пошла по венец.
Не видала она,
Как я в церкви стоял,
Прислонившись в углу
Безутешно рыдал.
И решил я тогда
Жизнь покончить с собой,
Вышел на берег я —
Небосклон голубой.
Расшифровка записи 1908-1909 гг. с сайта https://www.russian-records.com.
Прислал Андрей <Qveran @ mail.ru> 19.2.2009.
Пластинка Сирена Грандъ Рекордъ.
Содержимое этикетки:
Русская песня
исп. Хор под упр. К. Башарин
соло г. А. Макаров, Москва
каталожный номер 8181
4. Ах, зачем эта ночь?
Ах зачем эта ночь
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа
В темной чаще ветвей
соловей громко пел
Но с любовью тогда
Твои очи глядел
Полюбил я тебя
Так любил широко
Но а ты на любовь
Смотришь так холодно
Ты хотела узнать
Моей жизни конец
Но смеясь на домной
Ты ушла под венец
Не видала ли ты
Как я в церкви стоял
Прислоняся к стены
Без утешено рыдал
Расшифровка фонограммы в исполнении «концертного трио с акк.
гарм. исп. Бобровъ и Курашевы». Пластинка Сирена Грандъ Рекордъ. Место записи: Москва. Дата записи: 03(05)-1910.
С сайта https://www.russian-records.com. Прислал Андрей <Qveran @ mail.ru>
19.2.2009.
Источник
Ах, зачем эта ночь так была хороша Полюбил я её, эх, полюбил сгоряча А она на любовь смотрит так холодно С ним пошла вод венец, эх, моей жизни конец Не видала она, как я в церкви стоял Звуки вальса неслись и веселился весь дом Я в каморке сидел — все я думал о ней Взял я острый кинжал, эх, и зарезал себя Ах, зачем эта ночь Ах, зачем эта ночь Тра-ля-ля ля-ля-ля, Не понравился ей Тра-ля-ля ля-ля-ля, Звуки вальса неслись, Тра-ля-ля ля-ля-ля, (Принесли его домой — Оказался он живой!) Ах, зачем эта ночь так была хороша! Ах, зачем эта ночь Полюбил я её, Не понравился ей, Звуки вальса неслись, И всю ночь напролёт Смотрите также:
Все тексты Екатерина Шаврина >>> |
Oh, why this night was so good
Do not hurt would not suffer chest b soul
Do not hurt would not suffer chest b soul
I loved her , oh, loved rashly
I loved her dearly loved
And it ‘s love , oh, looks so cold
And she looks so cold love
And with hateful spite, eh, with him gone waters crown
And with hateful spite, went with him the crown of water
With him went the waters crown , oh, the end of my life
With him went the waters crown of my life end
Not seen it , oh, how I stood in the church
Not to see it , as I was standing in the church
Leaning against the wall, sobbing inconsolably
Leaning against the wall, sobbing inconsolably
Waltz raced and had fun the whole house
I crept into my closet with difficulty
I was sitting in a closet , oh, all I thought about it
I was sitting in the closet — all I thought about it
What is her life , oh, no favorite friends
What is life without her beloved friends
I took a sharp knife , oh, and stabbed himself
I took a sharp knife and stabbed himself
So let him that love , oh, will live without me !
Oh, why is this night
Cossack romance , folk music ,
poems A.Davydova in processing N.Pashkova
Oh, why is this night
So was good !
Would not hurt his chest,
Do not suffer the soul .
I loved her ,
Loved dearly ,
And she love
Looks so cold.
Tra -la-la la- la-la ,
Once again, tra- la-la ,
And she love
Looks so cold.
Do not like it
End of my life ,
And with disfavor , to spite me ,
Walked down the aisle .
Not seen it ,
As I stood in the church ,
Leaning against the wall ,
Sobbed inconsolably .
Tra -la-la la- la-la ,
Once again, tra- la-la ,
Leaning against the wall ,
Sobbed inconsolably .
Waltz swept ,
Fun the whole house :
I’m in your closet
Wade with difficulty.
I took a sharp knife
And pierced his chest ,
Let my bride
Bury my dead body !
Tra -la-la la- la-la ,
Once again, tra- la-la ,
Let my bride
Bury my dead body !
( Brought it home — it turned out he ‘s alive! )
Oh, why this night was so good!
Of Romance & quot; Oh, why is this night … & quot; ( 1910s . ? ) .
Author of poems — Russian poet Nikolai Ritter , Music — N. Bakaleynikova :
Oh, why is this night
So was good !
Would not hurt his chest,
Do not suffer the soul b .
I loved her ,
Loved dearly ,
And she love
Looks so cold.
Do not like it ,
End of my life ,
And with hateful spite me
Walked down the aisle .
Waltz swept ,
Fun the whole house ,
I’m in your closet
Wade with difficulty.
And all night long
I kept thinking about her:
What is it
Cute live without eyelids ?
Источник