Болеть глаза на английском
Глаза болят?
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Глаза болят.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Мои глаза болят
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Глаза не болят?
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Мои глаза болят
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
У вас болят глаза?
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: https://tatoeba.org
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Болят.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Болят.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Болят?
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Не болят?
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: https://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, https://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Источник
Примеры из текстов
Дело в том, что у меня болят глаза, и я почти ничего не вижу.
The-the fact is I’ve a touch of ophthalmia and can’t see very well.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© «Издательство П. П. Сойкина», 1915
Было довольно темно, и вдобавок у меня болели глаза.
My eyes were sore, and the light bad.
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002
От звездного света болели глаза.
Starshine swam in his eyes.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО «Издательство АСТ», 2003
Сверх того, у него почти постоянно болели глаза.
He was a clerk and had almost always something wrong with his eyes.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
На нем отдыхали вахтенные в перерывах между работой, сидели, уставившись в красное пекло топок и до боли обжигая глаза.
Here lounged the watch, when not otherwise employed, looking into the red heat of the fire, till their eyes felt scorched in their heads.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Знакомые, от которых я уже уехал, одиночество, ресторанные обеды, шум, электрическое освещение, от которого у меня глаза болят…
The acquaintances from whom I have come away, loneliness, restaurant dinners, noise, the electric light, which makes my eyes ache.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство «Наука», 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library — Literary Society, 2004
С выражением боли в глазах маленький охотник забормотал что-то на своем тарабарском языке.
The tiny hunter started spouting gibberish, a pained expression in his eyes.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2008
Он ощущал привкус крови во рту, глаза болели и слезились, в желудке вздымалась тошнота.
He could taste blood, his eyes stung and wept, his guts heaved, sick and spinning.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Скажи, Бинки, отчего у человека бывают головные боли и в глазах мелькают какие-то пятна?
What give a man pains across the head and spots before his eyes, Binkie?
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© «Издательство П. П. Сойкина», 1915
Порой он даже отваживался заглядывать туда, где горели факелы: глаза у него болели, он жмурился, но он был в безопасности!
He might even venture into places where the torches were lit and made his eyes blink and smart; for he would be safe.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / Hobbit
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© «Новосибирское книжное издательство», 1989
На третий день глаза у него болели невыносимо, и каждые несколько минут приходилось протирать очки.
By the third day his eyes ached unbearably and his spectacles needed wiping every few minutes.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Единственный глаз обезумевшего от боли и страха Кунь-Шаня вылез на лоб.
Kun-shan’s eyes, crazy with pain and fear, were bulging from his head.
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Источник
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Оно лечит болезни глаз, как у меня.
Могу вас заверить:… он не плод воображения и не симптом болезни глаз.
But I can tell you he is not in your imagination, nor is he a symptom of your eye condition.
Это имеет крайне неблаготворные последствия для здоровья людей, такие, как повышение частотности рака кожи, болезни глаз и ослабление иммунной системы.
This has severe effects on people’s health such as higher rates of skin cancer, eye damage and weakened immune systems.
болезни глаз и его придатков
Такие болезни глаз, которые типичны для лиц пожилого возраста и к числу которых относятся катаракта, глаукома и мускульная дистрофия, становятся основными препятствиями на пути участия пожилых в жизни общества, если нуждающиеся в лечении не получают необходимой помощи, как это часто происходит в развивающихся странах.
Visual impairments that are typical in older age, such as cataracts, glaucoma and macular degeneration, are major barriers to older persons’ participation in society when left untreated, as is often the case in the developing world.
Болезни глаз и придаточного аппарата
Болезни глаз новорожденного (бленнорея новорожденных) могут привести к слепоте, если не провести своевременного и надлежащего лечения.
Infections of the newborn’s eyes (ophthalmia neonatorum) can lead to blindness if not treated early and adequately.
Болезни глаз новорожденного могут привести к слепоте, если не провести своевременного и надлежащего лечения.
The appearance of HIV and AIDS has further increased the need to control STI.
Другие результаты
У него от песка какая-то болезнь глаз.
He says he gets these sounds in his ears or something.
Джеф? Нее, у него просто такая болезнь глаз.
Обучитесь распознавать болезни глаза и познайте методы операций лазером, благодаря анимационному изображению…
Attend one of our free information sessions…
Твой пра-пра-прадедушка, мой дед, дважды пытался пройти через остров Эллис, но его отправляли назад, потому что у него была болезнь глаз под названием трахома.
Your great-great grandfather, my dad, tried to get through Ellis Island twice, but they sent him back to Ireland twice because of an eye condition called trachoma.
Второй том содержит описание болезней от головы до ног,… начиная с заболеваний головы… и двигаясь вниз, к болезням глаз, ушей, носа, рта.
The second book contains diseases right from tip to toe, so he starts with the diseases of the head and then he moves down, like the eyes, the ears, the nose, the mouth.
Эта болезнь может сделать глаза хрусталик становится непрозрачным (белый) и обычно становятся размытыми, называется катарактой.
This disease can make the eye lens becomes opaque (white) and usually become blurred, called cataracts.
Оно же — основной фактор риска заболеть глаукомой, которая есть ни что иное, как болезнь Альцгеймера в глазу.
It’s also the biggest risk factor for glaucoma, which is just Alzheimer’s disease of the eye.
И я оплачивала все счета пока болезнь не забрала мой глаз.
And I make every payment until the sickness took my eye.
Наше поколение — это первое поколение, которое можетвзглянуть в глаза болезням и крайней нищете, взглянуть через океанна Африку и сказать вот эти слова, и сказать серьезно. «Мы необязаны с этим мириться».
The fact is that ours is the first generation that can lookdisease and extreme poverty in the eye, look across the ocean toAfrica, and say this, and mean it: we do not have to stand forthis.
Наше поколение — это первое поколение, которое может взглянуть в глаза болезням и крайней нищете, взглянуть через океан на Африку и сказать вот эти слова, и сказать серьезно.
The fact is that ours is the first generation that can look disease and extreme poverty in the eye, look across the ocean to Africa, and say this, and mean it:
Болезни глаза и его придаточного аппарата
Глазные болезни и болезни придатков глаза
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 42. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 65 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo
Источник
pain, hurt, ache, anguish, distress, complaint, pang, stab, headache
- pain |peɪn| — боль, страдание, горе, огорчение
боль в ухе — a pain in the ear
тупая боль — dull pain
снять боль — to remove pain
унять боль — to still pain
жгучая боль — burning pain
резкая боль — cutting pain
острая боль — keen pain
ноющая боль — nagging pain
боль прошла — the pain has gone
боль утихла — the pain passed off
вызвал боль — brought pain on
слабая боль — mild pain
боль в спине — back pain
боль в покое — pain at rest
боль в глазу — eye pain
тянущая боль — tensive pain
сильная боль — violent pain
терпеть боль — to bear pain
умерить боль — to remit pain
лицевая боль — facial pain
стойкая боль — lasting pain
усыпить боль — put out of pain
ломящая боль — rheumatic pain
боль в мышцах — pain in muscles
боль в животе — a pain in the guts
боль от ушиба — impactive pain
смягчать боль — to allay pain
безумная боль — maddening pain
вызывать боль — bring pain on
разлитая боль — extended pain
ещё 27 примеров свернуть
- hurt |hɜːrt| — боль, вред, ущерб, повреждение, обида, рана
мне бы очень не хотелось причинять ему боль — I hate to hurt his feelings
- ache |eɪk| — боль
испытывать боль — to have an ache
непрекращающаяся боль — steady ache
тупая боль, ноющая боль — dull ache
боль в желудке; боль в животе — stomach ache
постоянная боль, стойкая боль — persistent ache
- anguish |ˈæŋɡwɪʃ| — тоска, страдание, боль, мучение, мука
- distress |dɪˈstres| — бедствие, страдание, беда, горе, несчастье, боль, недомогание, нужда
испытывать сильную физическую боль — to be in great physical distress
- complaint |kəmˈpleɪnt| — жалоба, недовольство, болезнь, недуг, недомогание, боль
боль в печени — a complaint of the liver
- pang |pæŋ| — острая боль, внезапная острая боль, угрызения совести
- stab |stæb| — удар ножом, попытка, удар кинжалом, колотая рана, внезапная острая боль
- headache |ˈhedeɪk| — головная боль, помеха, неприятность, источник беспокойства
тупая головная боль — dull headache
дикая головная боль — wild headache
сильная головная боль — king-size headache
страшная головная боль — bad / racking / severe / splitting headache
паршивая головная боль — lousy headache
небольшая головная боль — a slight headache
длительная головная боль — persistent headache
мучительная головная боль — raging headache
головная боль в области лба — frontal headache
боль в верхней части головы — helmet headache
иметь страшную головную боль — have a bad headache
головная боль в области виска — temporal headache
головная боль в области темени — parietal headache
сильная головная боль; мигрень — severe headache
ужасная /жесточайшая/ головная боль — vicious headache
вылечить сном сильную головную боль — to sleep off a bad headache
она выспалась, и у неё прошла головная боль — she slept off her headache
головная боль после спинномозговой пункции — postpuncture headache
мучительная головная боль [мучительный кашель] — troublesome headache [cough]
головная боль в области затылка; затылочные боли — occipital headache
головная боль, сопровождающаяся тошнотой; мигрень — sick headache
головная боль иногда является признаком перенапряжения зрения — a headache is sometimes indicative of eye strain
сильная приступообразная головная боль с периодическими рецидивами — cluster headache
головная боль рефлекторного происхождения; рефлекторная головная боль — reflex headache
ещё 21 пример свернуть
- sore |sɔːr| — рана, болячка, язва, больное место, язвочка
больное горло, боль в горле — sore throat
- agony |ˈæɡəni| — агония, мука, страдание, сильнейшая боль, внезапное проявление, взрыв
- heartache |ˈhɑːrteɪk| — страдание, душевная боль
- aching |ˈeɪkɪŋ| — ноющий, больной, болящий
Смотрите также
боль в ушах — otalgia
боль от раны — the bite of the wound
ослаблять боль — relieve the pains
постоянная боль — chronic suffering
боль в левом боку — a misery in my left side
резкая боль в руке — a twinge in the arm
жуткая зубная боль — a frantic toothache
острая зубная боль — a twinge of toothache
сильная жара [боль] — intense heat [pain]
терпеть зубную боль — endure toothache
душевная боль; скорбь — heart-ache
боль от укоров совести — pungency of the pricks of conscience
невыносимая жара [боль] — intolerable heat [pain]
вызывать душевную боль — tear at heart
невыносимая зубная боль — wretched toothache
беда [боль] коренится в … — the trouble [the pain] is seated in …
боль в сердце; кардиалгия — angina spuria
боль при пальпации живота — abdominal wall tenderness
непрестанная головная боль — everlasting headaches
внезапная боль от старой раны — shooting of an old wound
тревога [боль] терзала его душу — anxiety [pain] gnawed (at) his heart
ноющая, постоянная боль в спине — nagging / persistent backache
ожог причинял мучительную боль — the burn was a torment
притуплять чьи-л. чувства [боль] — to dull smb.’s senses [pain]
терпеть боль, терпеть страдания — to bear / endure suffering
чувствовать слабую боль от укола — to feel a slight prick
невралгия культи; фантомная боль — stump neuralgia
ужасная /мучительная/ зубная боль — grinding toothache
у меня подагрическая боль в пальце — my toe is pricking with gout
сильная /острая/ зубная боль; ≅ зуб дёргает — the shooting of a tooth
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- pangs |ˈpæŋz| — угрызения совести
- soreness |ˈsɔːrnəs| — болезненность, чувствительность, раздражительность, чувство обиды
- painful |ˈpeɪnfl| — болезненный, болевой, мучительный, тягостный, тяжелый, трудный
боль при ходьбе — painful ambulation
боль во время дыхания — painful breathing
болеть, причинять боль — to be painful
раздражитель, вызывающий боль; болезненный раздражитель — painful stimulus
переживание, причиняющее душевную боль; аффективное переживание боли — painful affect
Источник